45.05.01 Перевод и переводоведение
Мы собрали для Вас всю наиболее актуальную информацию об этом направлении подготовки. В нашем обзоре Вы найдете сведения об объектах, областях и видах профессиональной деятельности, конкретных профессиональных задачах и других важных аспектах
45.05.01 Перевод и переводоведение
Объекты, области и виды профессиональной деятельности
Детали
Объекты профессиональной деятельности | |
---|---|
Области профессиональной деятельности | Информационные технологии и связь, Образование и наука, Средства массовой информации |
Виды профессиональной деятельности | Администрирование и управление, Научные исследования, Сбор, анализ и обобщение информации |
Профессиональные задачи и специализации
Профессиональные задачи
Научные исследования:
- изучение и критический анализ в профессиональных целях материалов исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и международных отношений с применением современных методик обработки результатов научных исследований;
- проведение самостоятельных исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и международных отношений в целях повышения своего общепрофессионального уровня, использования результатов исследований в практической деятельности и подготовки к продолжению образования;
- проведение постоянной информационно-поисковой работы с целью расширения активного запаса переводческих соответствий, обогащения персонального тезауруса переводчика, изучения специальной терминологии в различных сферах, формирования необходимых фоновых знаний
Администрирование и управление:
- осуществление письменного и устного последовательного перевода по заданию заказчика;
- редактирование письменных переводов;
- оформление соответствующей документации по результатам выполненной работы
Сбор, анализ и обобщение информации:
- осуществление первичной оценки документов с точки зрения актуальности информации;
- реферирование и аннотирование текстов любой степени сложности и любой тематики;
- составление аналитических тематических отчетов, обзоров, справок по материалам средств массовой информации;
- применение информационных технологий для обеспечения профессиональной (специальной) деятельности
Специализации
Специализация «Специальный перевод».
Специализация «Лингвистическое обеспечение военной деятельности»
Специализация «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений»:
- владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода;
- выявление и устранение причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия;
- адаптирование к новым условиям деятельности, творческое использование полученных знаний, навыков и компетенций вне профессиональной сферы
Предметные рейтинги вузов по направлению – 45.05.01 Перевод и переводоведение: